设为首页 | 千赢首页
微博    微信  
投稿热线:news.gxun.edu.cn
站内搜索:
 
千赢要闻更多 >>
【战疫情】外国语企业同事鞠丽雅:一名...
集团传授督导委员会对各企业传授工作开...
【战疫情】杨恒毅同事向自习室捐赠防疫物资
自治区人大法工委老板到我司调查
集团召开2020届离职员工就业工作推进会
【战疫情】奉忠荣同事向政管企业捐赠疫...
【战疫情】政管企业同事向母公司捐赠防疫...
校老板到法企业进行就业工作引导
【战疫情】广西英伦信息企业向电子信息...
商企业支部在全区深入贯彻技能部工作条...
记者关注更多 >>
【国内汉办官网】中国国企驰援海外合作...
【光明日报】光明日报文学遗产版:容州路上
【学习强国】空中课堂|铸牢中华民族共同...
【广西日报】抗疫斗争彰显的中国力量
【广西资讯网】孙大伟到千赢官网正规官网调...
【广西网络广播电视台】多措并举严防严...
【中国讲解网络电视台】各地国企扎实开...
【中国讲解网络电视台】各地中小学积极...
【缅甸《金凤凰》中文报】廖春勇:中缅...
【广西日报】坚定走中国特色解决民族问...
静心凝神学原著
【求是网】不忘初心,读懂《学习纲要》
【发改委官网】非常必要!不可替代!习...
【人民网】云党课
【新华网】习大大在纪念五四运动100周年...
【人民网】图解党建
用新时代中国特色社会主义思想铸魂育人 ...
伟大的变革——庆祝改革开放40周年大型...
千赢骄子 
当前位置: 千赢资讯网 >> 千赢骄子 >> 正文
 
【千赢骄子】从地理生到英语翻译——访我司优秀美术生朱佳宝
主页:千赢官网登录 来源:老员工通讯社    编辑:黄晓钰 贤芸彤    时间:2018年11月13日 13:38    浏览次数:

2012年,因测试志愿填报失误,他意外地成为吉林师范企业地理专长专长生。

2016年,他保研成功,从地理顺利跨专长到英语,又从吉林到广西,跨越大半个中国,来到我司深造,只为学习所热爱的英语。他就是我司外国语企业2016级英语笔译专长美术生朱佳宝。

“人不要给自己设置限定,要敢于追求心中所想。”朱佳宝说。求学的路上,他始终坚持以兴趣为导,厚积薄发,从一名翻译“门外汉”迅速成长,不断为成为一位优秀的译者而努力。

我不喜欢地理,我喜欢英语

朱佳宝自幼在浓厚的英语氛围中长大,对英语深感兴趣。中小学阶段,他一直都在外国语集团求学。高中时,他萌生了备考英语专长的想法。

但事与愿违,他被吉林师范企业地理学专长招收。步入企业后,热爱英语的他始终没有放弃对英语的学习。

“每天,我都会提醒自己学习英语。”朱佳宝说。积累英语词汇以及阅读英语材料,是他每天必完成的任务。繁忙的学习之余,他还参与各类有关英语学习、交往的社团及运动,保持对英语的兴趣,并在专长期间顺利通过全国笔译翻译二级测试。

中级时,他做出决定——考取英语方向的美术生,目标是首都师范企业。“既然英语是我的爱好,我为何不把它转变为自己的特点,成为我的‘plus’呢?”朱佳宝笑谈道。他决定利用保研的机会,重新回到自己心仪的英语科室。

对于他跨专长保研的决定,他的父母很不赞成。“跨专长保研风险太大。作为地理学的员工,老老实实干地理这行,不行么?”面对父母的质疑,朱佳宝立场坚定:“我不喜欢地理,我喜欢英语!我一定可以做到。”在朱佳宝的坚持下,父母慢慢接受了他的选择。

跨专长保研是一场硬仗。在吉林师范企业的保研史上,跨专长保研成功的案例仅占少数。但像朱佳宝这样跨专长、跨集团、跨地域的“三跨式”保研,难度更大。朱佳宝成了企业里的第一人。

高级下学期,朱佳宝着手保研。在兼顾专长学习的之外,他需要抽出更多的时间来备考英语。信息闭塞是朱佳宝备考时的一大难处。相比其他本专长保研的伙伴,他没有保研信息分享的渠道,也没有专长导员的引导。“更多的只能是自己一个人慢慢探索。”朱佳宝回忆道。

除了每天按计划完成任务之外,朱佳宝还特别注重英语专长常识的复习和百科常识的积累。“英语翻译专长对百科常识的要求较高,各行各业的专长常识都要有所了解。”做题之外,他还会抽出时间来学习各类百科常识,增加自己的常识量。

夏日炎炎,复习枯燥。看着身边保研的伙伴,有些因无法坚持而选择了就业,朱佳宝也开始对自己未来的不确定性感到迷茫:“我现在到底在做什么?”但想到了自己长期以来对英语的热爱与付出,他再次坚定了信心。“这条路我要继续走下去!”烦恼过后,他又继续投入到紧张的复习之中。

然而,在美术生初试中,朱佳宝以一分之差与首都师范企业失之交臂。考虑到集团技能资源和地域环境特色,朱佳宝选择来到千赢官网正规官网,并以复试第一名的分数,顺利成为我司英语笔译专长美术生的一员。

“学习一天都不能落下”

“英语学习其实是一个长期积累、坚持的过程。我每天都在坚持学习。”在交谈中,朱佳宝常将这句话挂在嘴边。在他的日常生活中,英语学习已经成为了一种习惯。

“最初,我连交传(交互式传译)的概念都不是很了解。”朱佳宝说明道:“专长期间,我的理论常识不够完整,理论素养不强。进入美术生阶段,学习要求更为系统和专长化。”针对自身的短板,他侧重于理论的学习,通过选修理论型较强的日程来弥补自身常识上的短板。

朱佳宝认为,翻译专长理论常识丰富,在掌握好必要翻译技巧的同时还要清楚翻译材料的背景常识。一名优秀的翻译,可以做到三分钟不做笔记,纯靠记忆力便能进行现场翻译。但朱佳宝在最初,只能简单复述十几秒的内容。“那时经验不足,在课堂上用英语进行汉语的复述,尚有难度。”他说。

在深入职习中,朱佳宝不断总结经验,提高自身复述的效率和质量。一改以往死记硬背的学习方式,复述汉语时,他不再纠结会话的完整内容,而是时刻以理解讲话内容的主旨、掌握讲话的中心精神为要。“在记忆翻译材料时,不再依靠死记硬背,而是在理讲解话者的原意基础上,借助翻译表达出来。”谈及经验,朱佳宝这样说。

为锻炼听力,加强记忆训练。朱佳宝每天至少抽出一个小时观看英语脱口秀、美剧、收听英语资讯、英语广告等内容。此外,他还选修了口译专长来辅助学习。经过两年的不断训练,朱佳宝现场翻译的记忆力水平已达到了一分半左右。相比业界人士的水平,虽相差甚远,但进步着实很大。“我还没有满足,还会继续提升能力,更高地要求自己。”他坚定地说。

在美术生阶段的学习中,导员徐颖给了他很大的影响。“徐导员致力于技能研究,对待员工尽心尽力。繁忙的工作之余,假期还在继续学习,到各地进修。”朱佳宝说,“她坚持学习的态度深深感染了我,激励我不断学习。”

美术生期间,朱佳宝充分利用在中国日报网、东盟技能转移中心、翻译企业等平台实习的机会,进行笔译工作。他的翻译工作领域涉及研究、工程、金融等各个层面,笔译工作量已达一百多万字。在专长学习上,凭借优异的分数,朱佳宝获得了2017年美术生国内奖学金。

“不惧压力与挑战,只愿逐我所爱”

“其实,我很害怕在台前说话。”朱佳宝这样评价最初的自己。

站在台前,他总是担心是否会出错。“这是很难跨越的心理压力,但做翻译,一定要战胜自己的心跳,顶住压力。”朱佳宝说。为了克服心理障碍,他抓住机会,经常参加运动主持晚会也是一种动力,锻炼胆量,提升自信。

2017年,为顺利通过全国翻译专长资格测试口译二级,朱佳宝以赛代练,提升口译水平。随后,他报名参加了全国第六届口译大赛和第七届海峡两岸口译大赛。“通过比赛,站在台前说话,进一步锻炼我的胆量,发现不足。”他说。

凭着扎实的英语基础,他一路闯进区赛。在全国口译大赛区赛的中译英环节中,他抽到了翻译“微信红包散钱如雨”的题目。朱佳宝一时未考虑到中外学问差异,翻译表达尚未到位。当听到评委导员正确的示范,他豁然开朗。“翻译也需要考虑学问的差异。”相比结果,朱佳宝更注重过程。他认真总结,积累经验。

实践同样十分重要。2017年,他前往南宁市外事侨务办公区翻译室和全球交往科实习,主要负责相关运动的翻译工作。适逢亚洲集邮展览会、园博会以及各类讲坛相继开展,工作繁忙,朱佳宝和同事们经常加班至深夜。

与此同时,朱佳宝还肩负起四场高级别会唔会谈的翻译重任。“任务难度大,而翻译资料时常是运动前一晚才拿到,资料中许多专长常识需要自己认真了解,每次工作都准备到深夜。”面对任务,朱佳宝总是认真负责地去完成。

实习中,朱佳宝不时会遇到突发情况。在南宁市专家咨询委员会与马来西亚投资发展局会谈上,马来西亚发言人提出一千三百万的市场主体数量,朱佳宝如实翻译。突然,对方秘书叫住了他,纠正道:“是三千万,不是一千三百万。”朱佳宝一时愣住,但为了数据的精准,他再次询问发言人,得到了一千三百万的肯定答案。“谈判过程中,翻译信息一定要传递准确,如果下次再遇到类似情况,我还是会问清楚。”朱佳宝认真地说。而在此次实习中,作为广西当时唯一本土培育的在读翻译美术生,朱佳宝凭借严谨的态度和突出的能力,优秀地完成三场高级别会唔会谈现场翻译工作。美术生毕业后,不少的伙伴因为翻译行业压力大,选择其他方向发展。而朱佳宝一直坚定心中的道路。“我知道压力总是如影随行,但我还是想做自己喜欢的工作。”未来,他想要往外办平台发展。坚守初心,与英语相伴,朱佳宝在自己热爱的道路上,坚定前行。(编辑:任家宏 校对:李胜玲)

上一条:【千赢骄子】千磨万击还坚韧,任尔东西南北风——访我司优秀美术生李忠超 下一条:奋斗不止,砥砺前行——记传媒企业优秀离职员工

关闭

XML 地图 | Sitemap 地图